Transcribed

A Coin, a Fountain, and a Sweet Surprise

Nov 17, 2023 · 14m 7s
A Coin, a Fountain, and a Sweet Surprise
Chapters

01 · Main Story

1m 44s

02 · Vocabulary Words

10m 26s

Description

Fluent Fiction - Italian: A Coin, a Fountain, and a Sweet Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more: https://www.fluentfiction.org/a-coin-a-fountain-and-a-sweet-surprise/ Story Transcript: It: Una brezza estiva era la...

show more
Fluent Fiction - Italian: A Coin, a Fountain, and a Sweet Surprise
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/a-coin-a-fountain-and-a-sweet-surprise

Story Transcript:

It: Una brezza estiva era la sinfonia accompagnante nel cuore di Roma.
En: A summer breeze was the accompanying symphony in the heart of Rome.

It: Giovanni, Sofia e Marco erano seduti al tavolo di un café nella pittoresca Piazza Navona, con le sue fontane che brillavano sotto il sole.
En: Giovanni, Sofia, and Marco were sitting at a café table in the picturesque Piazza Navona, with its fountains glistening under the sun.

It: A loro tavolo, proprio lì accanto, un alto cono di gelato al cioccolato con crema panna montata era il testimone delle piccole chiacchiere e risate che risuonavano nell'aria.
En: At their table, right next to them, stood a tall cone of chocolate ice cream with whipped cream, witnessing their small talks and laughter resonating in the air.

It: Giovanni era innamorato di Sofia.
En: Giovanni was in love with Sofia.

It: Sofia con i suoi occhi scuri, e un sorriso che per lui, sembrava illuminare l'universo intero.
En: Sofia, with her dark eyes and a smile that, to him, seemed to illuminate the entire universe.

It: E lui, Giovanni, stava cercando un modo per impressionarla.
En: And he, Giovanni, was trying to find a way to impress her.

It: Aveva in mente un piano: lanciare una moneta nella Fontana di Trevi, augurandosi un futuro con Sofia.
En: He had a plan in mind: to throw a coin into the Trevi Fountain, wishing for a future with Sofia.

It: Si era convinto che c'era qualcosa di mistico in quell'antico rito e decise di provarlo.
En: He was convinced that there was something mystical in that ancient ritual and decided to give it a try.

It: Dopo aver terminato il loro caffè, si avviarono verso la Fontana di Trevi.
En: After finishing their coffee, they made their way towards the Trevi Fountain.

It: La fontana era una creatura architettonica strabiliante, bellissima nella sua maestosità.
En: The fountain was a stunning architectural creature, beautiful in its grandeur.

It: Giovanni estrasse la moneta che aveva in tasca, fece un piccolo discorso a Sofia dicendole dell'antica leggenda, e poi, con un movimento deciso, la lanciò.
En: Giovanni took out the coin he had in his pocket, gave a small speech to Sofia about the ancient legend, and then, with a determined movement, he threw it.

It: Ma la moneta, invece di seguire un volo armonioso verso la fontana, rimbalzò sulla pietra e finì dritta nel gelato di Giovanni, che venne gettato fuori dal cono e atterrò sulle pavimentazioni di pietra.
En: But instead of gracefully flying towards the fountain, the coin bounced off the stone and landed straight into Giovanni's ice cream, which fell out of the cone and onto the stone pavement.

It: Tutti si misero a ridere.
En: Everyone burst into laughter.

It: Sofia scoppiò in una risata scintillante che sembrava più radiosa del sole stesso.
En: Sofia burst into a sparkling laughter that seemed more radiant than the sun itself.

It: Giovanni sorrise, intristito ma capace di vedere il lato buffo di tutto ciò.
En: Giovanni smiled, saddened but able to see the funny side of it all.

It: Allora Marco, il loro amico in comune, cercò di alleggerire di più il momento dicendo, "Credo che il tuo augurio si sia trasformato in un pasticcino dolce, amico mio!
En: Then Marco, their mutual friend, tried to lighten the moment even more by saying, "I think your wish turned into a sweet treat, my friend!"

It: "Ma Sofia, ancora ridendo, si avvicinò a Giovanni e gli disse dolcemente, "Non importa la moneta, Giovanni.
En: But Sofia, still laughing, approached Giovanni and gently said, "The coin doesn't matter, Giovanni."

It: " E gli diede un bacio sulla guancia.
En: And she kissed him on the cheek.

It: Alla fine, Giovanni capì che l'unico modo per impressionare veramente qualcuno è essere se stesso.
En: In the end, Giovanni understood that the only way to truly impress someone is to be oneself.

It: Non serve una moneta, serve il cuore.
En: It doesn't take a coin, it takes heart.

It: E il giorno si concluse in una nota felice: non con una moneta in una fontana, ma un bacio su una guancia e un cuore colmo di felicità.
En: And the day ended on a happy note: not with a coin in a fountain, but with a kiss on the cheek and a heart filled with happiness.


Vocabulary Words:
  • A: Una
  • summer: brezza
  • breeze: estiva
  • accompanying: accompagnante
  • symphony: sinfonia
  • heart: cuore
  • Rome: Roma
  • Giovanni: Giovanni
  • Sofia: Sofia
  • Marco: Marco
  • sitting: seduti
  • café: café
  • table: tavolo
  • picturesque: pittoresca
  • Piazza Navona: Piazza Navona
  • fountains: fontane
  • glistening: brillavano
  • under: sotto
  • sun: sole
  • tall: alto
  • cone: cono
  • chocolate: cioccolato
  • ice cream: gelato
  • whipped cream: crema panna montata
  • witnessing: era il testimone
  • small talks: piccole chiacchiere
  • laughter: risate
  • resonating: risuonavano
  • in the air: nell'aria
show less
Information
Author FluentFiction.org
Organization Kameron Kilchrist
Website www.fluentfiction.org
Tags

Looks like you don't have any active episode

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Current

Podcast Cover

Looks like you don't have any episodes in your queue

Browse Spreaker Catalogue to discover great new content

Next Up

Episode Cover Episode Cover

It's so quiet here...

Time to discover new episodes!

Discover
Your Library
Search